✔Key expressions



Malena Erin

Malena Erin (37)

Malena Erin
I speak:
Spanish, Catalan
I learn:
English, German, French, Italian
Busuu berries :
17371

Do you know the expression "to knock one's head against a brick wall"?

It is used when you invest much time and effort in doing something but nothing is achieved.

(Se usa cuando se invierte mucho tiempo y esfuerzo en hacer algo pero no se consigue nada).

Malena Erin

Malena Erin (37)

Malena Erin
I speak:
Spanish, Catalan
I learn:
English, German, French, Italian
Busuu berries :
17371

When you choose to eat fillet steak in a restaurant, the waiter will usually ask how you like meat. You can answer him: " I'd like it rare/medium/well-done " . (poco hecho / en su punto/ bien hecho)

Malena Erin

Malena Erin (37)

Malena Erin
I speak:
Spanish, Catalan
I learn:
English, German, French, Italian
Busuu berries :
17371

Do you know the expression "to tighten one's belt" (apretarse el cinturón)?

It is used when someone has to be careful with their spending because has less money than usually.

(Se usa cuando alguien tiene que tener cuidado con sus gastos porque tiene menos dinero que habitualmente)

Malena Erin

Malena Erin (37)

Malena Erin
I speak:
Spanish, Catalan
I learn:
English, German, French, Italian
Busuu berries :
17371

Do you know the expression "to be in the ballpark of"?

It is used when we talk about a number and we want to give an approximate figure but without specifying.

Example: "We weren't even in the ballpark – we offered $170 million, but the offer they accepted was for $350 million".

(Se usa cuando hablamos de una cifra o cantidad y queremos dar un dato aproximado pero sin precisar)

Malena Erin

Malena Erin (37)

Malena Erin
I speak:
Spanish, Catalan
I learn:
English, German, French, Italian
Busuu berries :
17371

Do you know the expression "to take a flight"?

It means catch a flight.

Do not confuse it with "to take flight", meaning to flee!

(La expresión "to take a flight" significa coger un vuelo.

¡No la confundas con "to take flight", que significa darse a la fuga!)

Malena Erin

Malena Erin (37)

Malena Erin
I speak:
Spanish, Catalan
I learn:
English, German, French, Italian
Busuu berries :
17371

Do you know the expression "a blessing in disguise"?

It's used when, eventually, you get some benefit from an event initially perceived as an odd.

(La expresión "a blessing in disguise" se usa para decir que no hay mal que por bien no venga).

Malena Erin

Malena Erin (37)

Malena Erin
I speak:
Spanish, Catalan
I learn:
English, German, French, Italian
Busuu berries :
17371

Talk the talk, walk the walk

If you say that someone talks the talk but does not walk the walk, you mean that they do not act in a way that agrees with the things they say. When it comes to recycling he talks the talk but he doesn't walk the walk.

(Hablar teóricamente de algo, la experiencia práctica de hacer algo o simplemente, decir que puedes hacer algo y demostrar que puedes hacerlo).

Malena Erin

Malena Erin (37)

Malena Erin
I speak:
Spanish, Catalan
I learn:
English, German, French, Italian
Busuu berries :
17371

The elephant in the room

is an English metaphorical idiom for an obvious truth that is either being ignored or going unaddressed. The idiomatic expression also applies to an obvious problem or risk no one wants to discuss. It is based on the idea that an elephant in a room would be impossible to overlook; thus, people in the room who pretend the elephant is not there have chosen to avoid dealing with the looming big issue.

(Una verdad evidente que está siendo pasada por alto).