Português
A acentuação:
Na língua espanhola há 3 regras básicas para o til (tilde/acento ortográfico em espanhol):
Primeiro, nós temos que classificar as palavras em 3 classes diferentes:
Palavras "Agudas": São aquelas que são acentuadas na última sílaba.
Exemplos:
comer: co-mer (jantar)
leer: le-er (ler)
corazón: co-ra-zón (coração)
Palavras "Graves": São aquelas que são acentuadas na penúltima sílaba.
casa: ca-sa
banco: ban-co
sensible: sen-si-ble (sensível)
Palavras “Esdrújulas” (proparoxytone): São aquelas que são acentuadas na antepenúltima sílaba ou antes:
esdrújulas: es-drú-ju-las
rápido: rá-pi-do
rápidamente: rá-pi-da-men-te
Agora vamos ver as regras:
As palavras “agudas” tem til só quando finalizam com N,S ou VOCAL (a,e,i,o,u):
“Comer” não tem til porque finaliza com “r”
“Corazón” tem til porque finaliza com “n”
“Ayudó” (ajudou) tem til, porque finaliza com uma vocal (neste caso, “o”)
As palavras “graves” tem til só quando finalizam em consoante, diferente do “n” eo “s” (é contrário às palavras “agudas”):
“Sensible” não tem til porque finaliza com vocal (neste caso, “e”)
“Mástil” (mastro) tem til porque finaliza com uma consonante diferente do “n” eo “s” (neste caso, "l")
“Cactus” (cacto) não tem til porque finaliza com "s"
E finalmente, as palavras “esdrújulas” sempre tem til:
“Esdrújula” tem til porque é uma palavra “esdrújula”
“Rápido” tem til porque é uma palavra “esdrújula”
“Rápidamente” tem til porque é uma palavra “esdrújula”
Existem alguns casos especiais, mas eu vou colocá-los em outro momento.
English
The accentuation:
In the Spanish language there are 3 basic rules for the orthographic accent:
First, we have to classify the words in 3 different types:
"High-Pitched" words: Are those accented on the last syllabe.
Examples:
comer: co-mer (eat)
leer: le-er (read)
corazón: co-ra-zón (heart)
"Bass" words: Are those accented on the penultimate syllable.
casa: ca-sa (house)
banco: ban-co (bank/bench)
sensible: sen-si-ble (sensitive)
"Proparoxytone" words: Are those accented on the antepenultimate syllable or before.
esdrújulas: es-drú-ju-las (proparoxytone)
rápido: rá-pi-do (fast)
rápidamente: rá-pi-da-men-te (quickly)
Now we'll see the rules:
The "high-pitched" words have orthographic accent just when they finish with an "N", "S" or VOWEL (a,e,i,o,u):
“Comer” doesn't have orthographic accent because it ends with "r"
“Corazón” has orthographic accent because it ends with "n"
“Ayudó” (He/She helped) has orthographic accent because it ends in a vowel (in this case, "o")
The "bass" words have orthographic accent just when they end in a different consonant from "n" or "s" (it's the opposite to the "high-pitched" words):
“Sensible” doesn't have orthographic accent because it ends in a vowel (in this case, “e”)
“Mástil” (pole) has orthographic accent because it ends in a different consonant from "n" or "s" (in this case, "l")
“Cactus” doesn't have orthogrtaphic accent because it ends whit "s"
And finally, the "proparoxytone" words. They always have orthographic accent:
“Esdrújula” has orthographic accent because it's a "proparoxytone" word
“Rápido” has orthographic accent because it's a "proparoxytone" word
“Rápidamente” has orthographic accent because it's a "proparoxytone" word
There are a few special cases, but I will put them later.
Muy bien gracias
Perfecto
Genial!
Muchas gracias!!!
Derek Baker (22)
Português
A acentuação:
Na língua espanhola há 3 regras básicas para o til (tilde/acento ortográfico em espanhol):
Primeiro, nós temos que classificar as palavras em 3 classes diferentes:
Palavras "Agudas": São aquelas que são acentuadas na última sílaba.
Exemplos:
comer: co-mer (jantar)
leer: le-er (ler)
corazón: co-ra-zón (coração)
Palavras "Graves": São aquelas que são acentuadas na penúltima sílaba.
Exemplos:
casa: ca-sa
banco: ban-co
sensible: sen-si-ble (sensível)
Palavras “Esdrújulas” (proparoxytone): São aquelas que são acentuadas na antepenúltima sílaba ou antes:
Exemplos:
esdrújulas: es-drú-ju-las
rápido: rá-pi-do
rápidamente: rá-pi-da-men-te
Agora vamos ver as regras:
As palavras “agudas” tem til só quando finalizam com N,S ou VOCAL (a,e,i,o,u):
Exemplos:
“Comer” não tem til porque finaliza com “r”
“Corazón” tem til porque finaliza com “n”
“Ayudó” (ajudou) tem til, porque finaliza com uma vocal (neste caso, “o”)
As palavras “graves” tem til só quando finalizam em consoante, diferente do “n” eo “s” (é contrário às palavras “agudas”):
Exemplos:
“Sensible” não tem til porque finaliza com vocal (neste caso, “e”)
“Mástil” (mastro) tem til porque finaliza com uma consonante diferente do “n” eo “s” (neste caso, "l")
“Cactus” (cacto) não tem til porque finaliza com "s"
E finalmente, as palavras “esdrújulas” sempre tem til:
“Esdrújula” tem til porque é uma palavra “esdrújula”
“Rápido” tem til porque é uma palavra “esdrújula”
“Rápidamente” tem til porque é uma palavra “esdrújula”
Existem alguns casos especiais, mas eu vou colocá-los em outro momento.
English
The accentuation:
In the Spanish language there are 3 basic rules for the orthographic accent:
First, we have to classify the words in 3 different types:
"High-Pitched" words: Are those accented on the last syllabe.
Examples:
comer: co-mer (eat)
leer: le-er (read)
corazón: co-ra-zón (heart)
"Bass" words: Are those accented on the penultimate syllable.
Examples:
casa: ca-sa (house)
banco: ban-co (bank/bench)
sensible: sen-si-ble (sensitive)
"Proparoxytone" words: Are those accented on the antepenultimate syllable or before.
Examples:
esdrújulas: es-drú-ju-las (proparoxytone)
rápido: rá-pi-do (fast)
rápidamente: rá-pi-da-men-te (quickly)
Now we'll see the rules:
The "high-pitched" words have orthographic accent just when they finish with an "N", "S" or VOWEL (a,e,i,o,u):
Examples:
“Comer” doesn't have orthographic accent because it ends with "r"
“Corazón” has orthographic accent because it ends with "n"
“Ayudó” (He/She helped) has orthographic accent because it ends in a vowel (in this case, "o")
The "bass" words have orthographic accent just when they end in a different consonant from "n" or "s" (it's the opposite to the "high-pitched" words):
Examples:
“Sensible” doesn't have orthographic accent because it ends in a vowel (in this case, “e”)
“Mástil” (pole) has orthographic accent because it ends in a different consonant from "n" or "s" (in this case, "l")
“Cactus” doesn't have orthogrtaphic accent because it ends whit "s"
And finally, the "proparoxytone" words. They always have orthographic accent:
“Esdrújula” has orthographic accent because it's a "proparoxytone" word
“Rápido” has orthographic accent because it's a "proparoxytone" word
“Rápidamente” has orthographic accent because it's a "proparoxytone" word
There are a few special cases, but I will put them later.
Aninha_TJ (35)
Muy bien gracias
Morggs (22)
Perfecto
(43)
Genial!
MÁRCIA NUNES (29)
Muchas gracias!!!