We sent an email to Nicole Edouard! Nicole Edouard has 24 hours to accept and start your challenge!
Remember you can only challenge one user at a time!
Il me vient à l'idée des expressions basées sur le nom de parties du corps :
Lever le pied : métaphore basée sur la conduite automobile. Lever le pied de l'accélérateur, c'est, quand on a trop de travail et qu'on est stressé, ralentir et se relaxer…
Mais dans un autre contexte, et plus anciennement, cela pouvat vouloir dire s'en aller, disparaître sans laisser d'adresse. Car les expressions évoluent, vous le savez !
Lever le coude : boire (du vin)
ne pas baisser les bras : ne pas renoncer
courber l'échine : se laisser faire, ne pas résister, être soumis.
ouvrir l'oeil : être vigilant
avoir le pied marin : ne pas avoir le mal de mer
se mettre le doigt dans l'oeil (éventuellement jusqu'au coude !) : se tromper (lourdement)
mettre la main à la pâte : participer, aider
mettre le couteau sous la gorge : menacer, harceler…
et beaucoup d'autres !
13/07/2011 16:09
+ 2
Wed, 07/13/2011 - 17:11
Nicole Edouard (71)
I speak:
English, Spanish, French, Sanskrit
I learn:
Spanish, German, Italian, Turkish, Avestan
Busuu berries :
26843
busuu Challenge
You and Nicole Edouard will have to complete 3 units in 24 hours in order to win 50 busuu-berries !
Remember, doing a busuu Challenge requires a bet of 50 busuu-berries, so make it count!
We sent an email to Arco Iris! Arco Iris has 24 hours to accept and start your challenge!
Remember you can only challenge one user at a time!
A caballo regalado, no se le miran los dientes.
A cheval donné on ne regarde pas les dents.
Ce proverbe veut nous faire prendre conscience que nous ne devons pas être exigeants lorsque nous recevons un cadeau, car c'est l'intention qui compte.
01/10/2011 15:50
+ 3
Sat, 10/01/2011 - 17:08
Arco Iris
I speak:
Spanish, French
I learn:
English, French, Italian, Japanese
Busuu berries :
536256
busuu Challenge
You and Arco Iris will have to complete 3 units in 24 hours in order to win 50 busuu-berries !
Remember, doing a busuu Challenge requires a bet of 50 busuu-berries, so make it count!
We sent an email to Arco Iris! Arco Iris has 24 hours to accept and start your challenge!
Remember you can only challenge one user at a time!
Gato escaldado, del agua fría huye.
Chat échaudé, craint l'eau froide.
Este refrán se utiliza cuando alguien ha vivido una experiencia traumatizante e intenta protegerse cuando se vuelve a presentar la misma situación o una similar.
On utilise ce proverbe quand quelqu'un a vécu une expérience traumatisante et essaie de se protéger lorsque la même situation ou une semblable se présente à nouveau.
Arco Iris
Bonjour à nouveau.
Je partage avec vous le résultats de mes recherches : dictionnaire.reverso.net/français-espagnol/constat
Nicole Edouard (71)
Il me vient à l'idée des expressions basées sur le nom de parties du corps :
Lever le pied : métaphore basée sur la conduite automobile. Lever le pied de l'accélérateur, c'est, quand on a trop de travail et qu'on est stressé, ralentir et se relaxer…
Mais dans un autre contexte, et plus anciennement, cela pouvat vouloir dire s'en aller, disparaître sans laisser d'adresse. Car les expressions évoluent, vous le savez !
Lever le coude : boire (du vin)
ne pas baisser les bras : ne pas renoncer
courber l'échine : se laisser faire, ne pas résister, être soumis.
ouvrir l'oeil : être vigilant
avoir le pied marin : ne pas avoir le mal de mer
se mettre le doigt dans l'oeil (éventuellement jusqu'au coude !) : se tromper (lourdement)
mettre la main à la pâte : participer, aider
mettre le couteau sous la gorge : menacer, harceler…
et beaucoup d'autres !
Nicole Edouard (71)
Qui veut voyager loin ménage sa monture…
Chi va piano va lontano…
Utile pour les vacances !
Arco Iris
De tal palo, tal astilla correspond en français à : "Tel père, tel fils".
Arco Iris
A mal tiempo, buena cara correspond à : "contre mauvaise fortune, bon coeur".
Arco Iris
El hábito no hace al monje veut dire en français : l'habit ne fait pas le moine.
Arco Iris
A caballo regalado, no se le miran los dientes.
A cheval donné on ne regarde pas les dents.
Ce proverbe veut nous faire prendre conscience que nous ne devons pas être exigeants lorsque nous recevons un cadeau, car c'est l'intention qui compte.
Arco Iris
Quien mucho abarca, poco aprieta > Qui trop embrasse mal étreint.
Ce proverbe nous fait penser que celui qui veut faire trop d'activités en même temps ne peut pas les faire correctement.
Arco Iris
De esperanza vive el hombre (en français : l'espoir fait vivre, literalmente, la esperanza hace vivir).
Cela veut dire que l'espoir aide à vivre. :)
Arco Iris
Gato escaldado, del agua fría huye.
Chat échaudé, craint l'eau froide.
Este refrán se utiliza cuando alguien ha vivido una experiencia traumatizante e intenta protegerse cuando se vuelve a presentar la misma situación o una similar.
On utilise ce proverbe quand quelqu'un a vécu une expérience traumatisante et essaie de se protéger lorsque la même situation ou une semblable se présente à nouveau.