Metin Tercümeleri



zerbur

zerbur (50)

zerbur
I speak:
Turkish, Arabic
I learn:
English, Arabic
Busuu berries :
19757

 

كَانَ آزَرُ لَهُ وَلَدٌ رَشِيدٌ جِداً.
Azerin çok küçük bir oğlu varmış


وَكَان اسمُ هذَا الوَلَدِ إٍبرَاهِيمَ.و كان إبراهيم يرى الناس
Oluğun adı İbrahim, ve İbrahim insanları görüyormuş


وكان إبراهيم يرى الناس يسجدون للأصنام
ve İbrahim insanları putlara taptığını görüyormuş


ويرى الناس يعبدون الأصنام.
ve insanları rutları ibadet etiğini görüyormuş


وكَان إبرَاهِيم يَعرف أن الأصنَامَ حِجَارَةٌ.
ve İbrahim putlar taşlar olduğunu biliyormuş


كَانَ يَعْرفُ أَن الأصْنَامَ لا تتَكَلَمُ وَلا تَسْمَعُ.
ve putlar hiç konuştuğunu vedinlediğini biliyormuş


كَانَ يَعْرِفُ أَنَّ الأصْنَامَ لا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ .
ve Putların ne yararı ne de zararı var olduğunu biliyormuş


كَانَ يَرَى أَنَّ الذُّبَابَ يجَلَسَ عَلَى الأصْنَامِ فلا تَدْفَعُ
Sinekleri putlara oturup uzak tutturmadığını görüyormuş


كَانَ يَرَى الفَأرَ يَأْكُلُ طَعَامَ الأصْنَامِ فلا تَمْنَعُ .
Fareyi putlar engel olmadan yemeklerini yediğini görüyormuş


كَانَ إِبْرَاهِيْمُ يَقُوْلُ فِيْ نَفْسِهِ : لِمَاذَا يَسْجُدُ الّنَاسُ للأصْناَمِ.
İbrahim kendi kendine: neden insanlar putlara tapıyorlar ?

söylüyordu


كَانَ إِبرَاهِيمُ يَسْأَلُ نَفْسَهُ: لِمَاذَا يَسْأَل الناس الأصنامَ؟
İbrahim kendi kendine :İnsanlar neden putlara tapıyorlar diye soruyordu

 

  Kaynak : http://www.ilyasucar.com

zerbur

zerbur (50)

zerbur
I speak:
Turkish, Arabic
I learn:
English, Arabic
Busuu berries :
19757

 

قبْلَ أَيّام كَثيرَةِ. كَثيرَة جِداً.
Çok gün önce , çok önce
كانَ في قَريَةِ رَجلٌ مَشْهُور جِداً
Bir tane köyde meşhur bir adam varmış
كَانَ اسم هَذَا الرجل آزَرَ.
Bu Adamın adı Azar'mış
كَانَ آزَرُ يَبِيْعُ اْلأصنَامَ.
Azar putlar satıyormuş
كَانَ فِي هذِه الْقَرْيَةِ بيتٌ كَبيرٌ جدّاً.
Bu köyde büyük bir ev varmış
كَانَ في هذَا البيتِ أَصنامٌ، أَصنَام كًثِيرَةٌ!جداً.
Bu ev de çok Put varmış
َكانَ الناسُ يَسْجُدُونَ لِهذِه الأَصْنَامِ.
İnsanlar bu putlara tapıyorlarmış
كَانَ آزَرُ يَسْجُدُ لِهذِهِ الأَصْنَامِ
Ve Azar bu putlara tapıyormuş
كَانَ آزَرُ يعبدُ هذِهِ الأَصْنَام.
Ve Azar bu putları ibadet ediyormuş.

 

 Kaynak : http://www.ilyasucar.com

zerbur

zerbur (50)

zerbur
I speak:
Turkish, Arabic
I learn:
English, Arabic
Busuu berries :
19757

 

 

يَوْمٌ مِنَ الأَيَّام عادَ جُحا مِنْ مَزْرَعَتِه عَلَى حِصانِهِ،
 
Günlerden bir gün Nasrettin Hoca atı üzerinde çiftliğinden döndü.


 
 فَقالَ لِزَوْجَتِه : هَلْ أَطْعَمْتِ الحَيَوانات؟ 

 Hanımına dedi ki:Hayvanları yemledin mi? 


 
فَقالَتْ زَوْجَتُه : نَعَمْ ، أَطَعَمْتُ الْقِطَّ والْكَلْب .. 
 
Bunun üzerine hanımı dedi ki: Evet, kediyi ve köpeği yemledim
 
 وَلِكْن لَمْ أُطْعِمِ الْحِمار .. فَقُمْ أَنْتَ بِذَلِكَ. 

 Fakat eşeği yemlemedim, kalk bunu sen yap. 


 
قالَ جُحا : هَذا مُسْتَحيل .. لَنْ أَقوم أَنا بِذَلِك! 

 
Nasrettin Hoca dedi ki: Bu imkansız.. Ben bunu asla yapmayacağım!


 
فاخْتَلَفَ جُحا مَعَ زَوْجَتِه عَلَى هَذا الْمَوْضوع. 

 Bu konu üzerinde Nasrettin Hoca  hanımı ile ihtilaf etti. 


 
أَخيرًا قالَتْ زَوْجَتُه : مَنْ يَتَكَلَّمْ  أَوَّلاً  يُطْعِمِ الْحِمار .
 
Sonunda hanımı dedi ki: Kim önce konuşursa eşeği yemler.
 
 فَوافَقَ جُحا على ذلك، وَجلَسَ صامِتًا لا يَتَكَلَّم.

 Nasrettin Hoca bunu kabul etti, sessizce oturdu ve hiç konuşmadı. 


 
بَيْنَما ذَهَبَتْ زَوْجَتُه لِزِيارَة أَهْلِها. 
 
Öte yanda hanımı ailesini ziyarete gitti.


 
في هَذِهِ الأَثْناء، دَخَلَ لِصٌّ بَيْت جحا ، وَسَرَقَ كلَّ شَيْء فيه. 

 Bu esnada, hırsız Nasrettin Hoca'nın evine girdi ve her şeyi çaldı.


 
وَجُحا يَنْظُر إلَيْه وَلا يَتَكَلَّم ، 

 Nasrettin Hoca ona bakıyor ve konuşmuyordu.


 
وَعِنْدَما عادَتِ الزَّوْجَة، وَجَدَتْ أَنَّ الْبَيْت قَدْ سُرِق.

 Hanım eve döndüğünde, evin çalınmış olduğunu gördü.


 
فَصاحَتْ وَقالَتْ : ما الَّذي حَدَث يا جُحا؟!

 Bunun üzerine çığlık atarak dedi ki: Hoca ne oldu ? !


 
هُنا ضَحِكَ جُحا ، وَقال : اذْهَبي وَأَطْعِمي الحِمار.

 Burada Nasrettin Hoca güldü ve dedi ki: Git ve eşeği yemle.

 

 

 http://www.ilyasucar.com