la Gaceta de Brocelianda



Nicole Edouard

Nicole Edouard (71)

Nicole Edouard
I speak:
English, Spanish, French, Sanskrit
I learn:
Spanish, German, Italian, Turkish, Avestan
Busuu berries :
26842
  

columnas abiertas…

Arco Iris

Arco Iris

Arco Iris
I speak:
Spanish, French
I learn:
English, French, Italian, Japanese
Busuu berries :
535744
  

Buenos días.

Pido la atención de todos. Voy a leer un pregón sobre la historia de la Dama Blanca, que el hada Lutecia nos ha invitado a descubrir en uno de sus temas :

 Sitúense en el Castillo de Trécesson. Se trata de un edificio cuyo nombre original es Château de Trécesson situado en Campénéac, Morbihan, Francia. De hecho, es uno de los monumentos históricos del país. Pero como todo edificio histórico que se precie, tiene su habitante misterioso.

La leyenda de la Dama Blanca nace en otoño del año 1750, momento en el cual un cazador llegó al bosque del castillo en busca de una de sus presas. Desde allí vio un carro llevado por caballos negros que transportaba sirvientes y un escolta. Se detuvieron cerca, y uno de ellos comenzó a cavar, mientras dos más desde el carro transportaban una joven vestida con seda y con un arreglo floral en el pecho. La mujer se aferró fuertemente de los hombres mientras ellos continuaban arrastrándola.

El espectador se sorprendió aún más cuando notó que quienes la transportaban eran sus propios familiares, quienes le decían que ya no era un miembro de la familia y que debía pagar. Así fue como la joven terminó en el pozo y ellos comenzaron a taparla con tierra nuevamente.

El cazador fue hacia su casa y le contó a su mujer lo que había presenciado. Por supuesto, ella le recriminó su cobardía y le ordenó ir ambos a ayudar a la joven o desenterrarla, a lo cual contestó que temía ser descubierto y tomado por el asesino. Así decidieron ir directamente al castillo para hablar con el Señor de Trécesson.

Éste los recibió y les pidió que lo llevaran al lugar. Lo hicieron, cavaron y descubrieron el rostro pálido y horrorizado de la joven.

 En la actualidad, el vestido de la joven permanece en la capilla del Castillo. Jamás se supo nada de sus asesinos o de los motivos :

 http://www.lointeresante.com/leyenda-de-la-dama-blanca-en-el-castillo-de-trecesson

tamagochy

tamagochy (28)

tamagochy
I speak:
Spanish
I learn:
English, French, Italian, Portuguese (Brazil), Chinese
Busuu berries :
2387
  

se ve buena la pelicula, es similar a un leyenda maya

Arco Iris

Arco Iris

Arco Iris
I speak:
Spanish, French
I learn:
English, French, Italian, Japanese
Busuu berries :
535744
  

Las leyendas mayas son también apasionantes. :-))

Arco Iris

Arco Iris

Arco Iris
I speak:
Spanish, French
I learn:
English, French, Italian, Japanese
Busuu berries :
535744
  

Mira. Acabo de encontrar un portal con leyendas y mitos mexicanos.Seguro que es interesante (mitos-mexicanos.com).

 

Arco Iris

Arco Iris

Arco Iris
I speak:
Spanish, French
I learn:
English, French, Italian, Japanese
Busuu berries :
535744
  

Aviso a todos los habitantes del reino : hadas, druidas, duendes, gnomos...

No he podido modificar mi comentario anterior.

El verbo "aferrarse" rige la preposición "a" en español. Lo he encontrado en Internet con la preposición "de", pero pienso que hay un error:

 http://dictionnaire.reverso.net/espagnol-francais/aferrarse

Saludos a todos.

Vuestra hada Viviana.

Nicole Edouard

Nicole Edouard (71)

Nicole Edouard
I speak:
English, Spanish, French, Sanskrit
I learn:
Spanish, German, Italian, Turkish, Avestan
Busuu berries :
26842
  

¡ Hola Viviana ! Yo creo que el sentido es diferente. Aferrarse a une idea, a un error tenaz.

Pero aferrarse de un bastón, para no caer. Lo mismo que agarrarse de.

¿¿¿???

Gracias por todas tus ideas y ayudas y sigamos por el busque, aunque haya espinas…

Arco Iris

Arco Iris

Arco Iris
I speak:
Spanish, French
I learn:
English, French, Italian, Japanese
Busuu berries :
535744
  

¡Gracias, Lutecia! He andado buscando, y todavía no he encontrado este verbo con la preposición"de".

¡Qué extraño! No está en el diccionario de la Real Academia Española.

Siempre lo he oído con las preposiciones "a" o "en".

Jean-Pie

Jean-Pie (74)

Jean-Pie
I speak:
French
I learn:
English, Spanish
Busuu berries :
29887
  

La Gaceta de Broceliande. Directora:Hada Lutecia.

Últimas noticias del Bosque de Broceliande.

Un lector abonado  a nuesta gaceta (Lord Tennyson) nos envió este poema:

Una tormenta se acercaba, pero los vientos estaban en calma,
Y en los bosques salvajes de Brocelianda,
Delante de un roble, tan hueco, enorme y anciano,
en todo una torre cubierta de hiedra,
Yacía a los pies de Merlín la astuta Viviana.

Es muy bonito y en pocas palabras describe a Merlin y a Viviana.

Dicho esto,os recuerdo que en nuestro bosque hay que tener cuidado,porque hay muchas puertas secretas ,no las conocemos todas,y todas se abren sobre un mundo surnatural de encantamiento y de magía.

No hagan como nuestro druida,un poco despitado,que cayó en la fuente de Barenton y se encontró  en Ker Ys (ciudad de Ys), una ciudad de belleza singular que el gran rey Gradlon ordenó construir para su hija Dahud.

Fue puesto a prueba por sus habitantes y como nuestro druida (tiene su cerebro en poder de las uvas) no supo contestar,lo rechazaron.Lo recuperamos hecho una sopa y con resfriado.Nos faltan hechiceros y curanderos (a los jóvenes no les interesa trabajar en el bosque,prefieren estar en una ciudad) para curar los enfermos.

Entonces está prohibido asomarse a cualquier fuente o lago.

El comité de redacción.

 EeE

Arco Iris

Arco Iris

Arco Iris
I speak:
Spanish, French
I learn:
English, French, Italian, Japanese
Busuu berries :
535744
  

La escucharemos, hada Lutecia. Somos conscientes de todos los peligros que nos acechan.

Gracias al comité de redacción por divulgar la información.