Il problema con le preposizioni tedesche



chocolatl

chocolatl (52)

chocolatl
I speak:
German
I learn:
English, Spanish, French, Italian
Busuu berries :
18499
  

 

Il problema con le preposizioni in tedesche

 

Come in italiano anche il tedesco fa un ampio uso delle preposizioni, che servono a stabilire i rapporti fra gli elementi di una frase.

Le preposizioni possono trovarsi davanti a un sostantivo, un pronome o un avverbio, alcune reggono obbligatoriamente un caso (accusativo, dativo, genitivo), mentre altre vengono usate sia con il dativo che con l’accusativo.

Preposizioni che esigono l'accusativo:

durch (attraverso, tramite)

p.e.: Zur Bushaltestelle gehen Sie am besten durch den Park.

für (per)

p.e.: Ich habe etwas für dich mitgebracht.

ohne (senza)

p.e.: Ohne einen Cent in der Tasche fährt er mit dem Fahrrad nach Italien.

gegen (contro)

p.e.: Gestern fuhr ich mit dem Auto gegen einen Baum.

um (intorno, complemento di tempo determinato, es: alle 10.00)

p.e.: Fahren Sie um den Stau herum. Die Preise steigen um 2 %. Die Schule beginnt um 8.00 Uhr.

entlang (lungo)

p.e.: Gehen Sie immer diesen Weg entlang.


 

Preposizioni che esigono il dativo:

mit (con)

p.e.: Ich fahre immer mit dem Auto zur Arbeit.

bei (presso)

p.e.: Gestern war ich bei Herrn Müller.

zu (verso/a)

p.e.: Zu Weihnachten schenken wir unserem Sohn ein Fahrrad.

von (di/da)

p.e.: Ist das Peters Buch oder ist es von dir?

nach (dopo)

p.e.: Nach der Arbeit gehe ich nach Hause.

seit (da tempo)

p.e.: Seit seiner Hochzeit ist Peter nicht wiederzuerkennen.

aus (da luogo)

p.e.: Um wieviel Uhr kommt Alexander aus der Schule?

außer (oltre)

p.e.: Außer ihm waren noch Erika und Petra auf der Party.

Un bel modo per ricordarsi le preposizioni del dativo è cantare queste parole sulla melodia di Fra Martino campanaro:

aus bei mit - aus bei mit - nach von zu - nach von zu - gegenüber seit - gegenüber seit - nach von zu - nach von zu

Preposizioni che esigono il genitivo:

(an)statt (invece di)

p.e.: Statt des Krimis lese ich lieber den Roman.

trotz (nonostante)

p.e.: Trotz des Regens gehen wir spazieren.

während (durante)

p.e.: Während seines Aufenthaltes in Österreich lernte er deutsch.

wegen (a causa di)

p.e.: Wegen des schlechten Wettters bleiben wir zu Hause.

e meno frequenti:

längs (lungo)

p.e.: Längs des Flusses gibt es viele Bäume.

unweit (non lontano da)

p.e.: Das Dorf liegt unweit des Flusses.

diesseits (al di qua)

p.e.: Diesseits des Flusses gibt es die teuren Geschäfte.

jenseits (al di là)

p.e.: Jenseits der Alpen liegt Italien.

innerhalb (all'interno di, entro)

p.e.: Innerhalb der Stadtmauern Nürnbergs findet man viele alte Häuser.

außerhalb (all'esterno di, fuori)

p.e.: Mein Haus befindet sich außerhalb der Stadt.

oberhalb (sopra di/a)

p.e.: Die kleine Kirche liegt oberhalb des Dorfes *

unterhalb (sotto a)

p.e.: Die Stadt liegt unterhalb des Meeresspiegels *

* Attenzione: Oberhalb è una preposizione un po' strana. Oberhalb significa che qualche cosa si trova su un'altra, ma non necessariamente in senso verticale. Unterhalb significa sotto ma non verticalmente.
 

Preposizioni che esigono il dativo oppure l'accusativo:

Rappresentano situazioni di movimento quando rispondono alla domanda Dove va? (Wohin?) e reggono l'accusativo

Rappresentano stati quando rispondono alla domanda Dove si trova? (Wo?) e reggono il dativo

in (dentro)

p.e.: Peter steckt das Geld in die Tasche. (Wohin? + accusativo)

Das Geld ist jetzt in der Tasche: (Wo? + dativo)

an (vicino con contatto fisico)*

p.e.: Peter hängt das Bild an die Wand. (Wohin? + accusativo)

Jetzt hängt das Bild an der Wand. (Wo? + dativo)

neben (vicino senza contatto fisico)*

p.e.: Peter setzt sich neben mich. (Wohin? + accusativo)

Peter sitzt neben mir. (Wo? + dativo)

auf (sopra con contatto fisico)*

p.e.: Sie legt das Buch auf den Tisch. (Wohin? + accusativo)

Das Buch liegt auf dem Tisch. (Wo? + dativo)

über (sopra senza contatto fisico)*

p.e.: Peter hängt die Lampe über den Tisch. (Wohin? + accusativo)

Die Lampe hängt über dem Tisch. (Wo? + dativo)

unter (sotto)

p.e.: Die Katze legt sich unter den Tisch. (Wohin? + accusativo)

Die Katze liegt unter dem Tisch. (Wo? + dativo)

vor (davanti)

p.e.: Ich stelle mich vor das Fenster. (Wohin? + accusativo)

Ich stehe vor dem Fenster. (Wo? + dativo)

hinter (dietro)

p.e.: Er stellt sich hinter den Stuhl. (Wohin? + accusativo)

Er steht hinter dem Stuhl. (Wo? + dativo)

zwischen (tra)

p.e.: Er setzt sich zwischen zwei Frauen. (Wohin? + accusativo)

Er sitzt zwischen zwei Frauen. (Wo? + dativo)

Attenzione! L' italiano non distingue se una cosa è in contatto con un' altra o no. Il tedesco distingue.

Fusione di preposizione con articolo

In italiano esistono le preposizioni articolate (alle, dalle, etc) e anche in tedesco alcune preposizioni nascono dalla fusione di una preposizione con un articolo. È importante memorizzarle.

in + das = ins

auf + das = aufs

an + das = ans

in + dem = im

an + dem = am

bei + dem = beim

von + dem = vom
 

È tutto chiaro? La prossima volta ho un esercizio per voi.

aika.bond

aika.bond (38)

aika.bond
I speak:
Italian
I learn:
English, Spanish, German, French
Busuu berries :
14720
  

Sei mitica! :)

Grazie mille, adesso canterò aus bei mit - aus bei mit - nach von zu - nach von zu ovunque! ahahaha

ciao :)

elgrimo

elgrimo (33)

elgrimo
I speak:
Italian
I learn:
German, Russian
Busuu berries :
15827
  

Grazie! Sei sempre precisissima! :)

Buona giornata

Elisa

DanyApril

DanyApril (48)

DanyApril
I speak:
Italian
I learn:
German
Busuu berries :
5541
  

Cavolo, veramente mitica!!!! Tutti a cantare da ora in poi.

Grazie, ciao

 

chocolatl

chocolatl (52)

chocolatl
I speak:
German
I learn:
English, Spanish, French, Italian
Busuu berries :
18499
  

 

Le preposizioni – Scegliete la forma coretta:

 

Lo fa solo per te.

Er macht es nur für du/dir/dich.

 

La fa solo per me.

Sie macht es nur für ich/mir/mich.

 

A causa nostra si compra una macchina.

Wegen wir/uns kauft er ein Auto.

 

Va a cinema solo con voi.

Er geht nur mit ihr/euch ins Kino.

 

Va in piscina senza di me.

Sie geht ohne ich/mir/mich ins Schwimmbad.

 

Lo fa senza chiedertelo.

Er tut es, ohne du/dir/dich zu fragen.

 

Lo facciamo senza chiedervelo.

Wir tun es, ohne ihr/euch zu fragen.

 

Faccio tutto per te.

Ich tue alles für du/dir/dich.

 

Compro un regalo per mio marito.

Ich kaufe für mein Mann/meinem Mann/meinen Mann ein Geschenk.

 

Gioca contra lui.

Sie spielt gegen er/ihm/ihn.

 

Gioco contra l'uomo.

Ich spiele gegen der/dem/den Mann.

 

Gioco contra un uomo.

Ich spiele gegen ein/einem/einen Mann.

 

Vado in Italia in macchina.

Ich fahre mit das/dem/den Auto nach Italien.

 

Vado in Italia con miei figli e mio marito.

Ich fahre mit meine Kinder/meinem Kindern/meinen Kindern und mein/meinem/meinen Mann nach Italien.

 

Piedro non mangia con noi.

Piedro isst nicht mit wir/uns.

 

Non possiamo niente contra la crisi

Wir können nichts gegen die Krise/der Krise tun.

 

Durante la cena non parlano molto.

Während das Abendessen/dem Abendessen/den Abendessen/des Abendessens sprechen sie nicht viel.

 

Peter va in America per lei.

Peter geht wegen sie/ihr nach Amerika.

 

Vado a letto dopo miei figli.

Ich gehe nach meine Kinder/meinen Kindern ins Bett.

 

Monika non fa niente senza di lui.

Monika macht nichts ohne er/ihm/ihn.

 

Stanno parlando di me.

Sie sprechen über ich/mir/mich.

 

Dalla stazione ci sono dei signali che indicano il camino.

Ab der Bahnhof/dem Bahnhof/den Bahnhof weisen Schilder den Weg.

 

Il quadro è appeso al muro.

Das Bild hängt an die Wand/an der Wand.

 

Si è rivolto a me.

Er trat an ich/mich/mir heran.

 

La bottiglia è sulla tavola.

Die Flasche steht auf der Tisch/auf dem Tisch/auf den Tisch.

 

Oltre a lui c'era Peter.

Außer er/ihm/ihn war Peter da.

 

Senza la sua bambola non va mai a letto.

Ohne ihre Puppe geht sie nie in die Bett/in dem Bett/ins Bett.

 

Durante il suo soggiorno in Germania ha imparato il tedesco.

Während sein Aufenthalt/seines Aufenthaltes/seinen Aufenthalt in Deutschland lernte er deutsch.

 

Buon divertimento!

valelos

valelos (31)

valelos
I speak:
Italian
I learn:
English, Spanish, German, French
Busuu berries :
20830
  

Lo fa solo per te.

Er macht es nur für du/dir/dich.

 

La fa solo per me.

Sie macht es nur für ich/mir/mich.

 

A causa nostra si compra una macchina.

Wegen wir/uns kauft er ein Auto.

 

Va a cinema solo con voi.

Er geht nur mit ihr/euch ins Kino.

 

Va in piscina senza di me.

Sie geht ohne ich/mir/mich ins Schwimmbad.

 

Lo fa senza chiedertelo.

Er tut es, ohne du/dir/dich zu fragen.

 

Lo facciamo senza chiedervelo.

Wir tun es, ohne ihr/euch zu fragen.

 

Faccio tutto per te.

Ich tue alles für du/dir/dich.

 

Compro un regalo per mio marito.

Ich kaufe für mein Mann/meinem Mann/meinen Mann ein Geschenk.

 

Gioca contra lui.

Sie spielt gegen er/ihm/ihn.

 

Gioco contra l'uomo.

Ich spiele gegen der/dem/den Mann.

 

Gioco contra un uomo.

Ich spiele gegen ein/einem/einen Mann.

 

Vado in Italia in macchina.

Ich fahre mit das/dem/den Auto nach Italien.

 

Vado in Italia con miei figli e mio marito.

Ich fahre mit meine Kinder/meinem Kindern/meinen Kindern und mein/meinem/meinen Mann nach Italien.

 

Piedro non mangia con noi.

Piedro isst nicht mit wir/uns.

 

Non possiamo niente contra la crisi

Wir können nichts gegen die Krise/der Krise tun.

 

Durante la cena non parlano molto.

Während das Abendessen/dem Abendessen/den Abendessen/des Abendessens sprechen sie nicht viel.

 

Peter va in America per lei.

Peter geht wegen sie/ihr nach Amerika.

 

Vado a letto dopo miei figli.

Ich gehe nach meine Kinder/meinen Kindern ins Bett.

 

Monika non fa niente senza di lui.

Monika macht nichts ohne er/ihm/ihn.

 

Stanno parlando di me.

Sie sprechen über ich/mir/mich.

 

Dalla stazione ci sono dei signali che indicano il camino.

Ab der Bahnhof/dem Bahnhof/den Bahnhof weisen Schilder den Weg.

 

Il quadro è appeso al muro.

Das Bild hängt an die Wand/an der Wand.

 

Si è rivolto a me.

Er trat an ich/mich/mir heran.

 

La bottiglia è sulla tavola.

Die Flasche steht auf der Tisch/auf dem Tisch/auf den Tisch.

 

Oltre a lui c'era Peter.

Außer er/ihm/ihn war Peter da.

 

Senza la sua bambola non va mai a letto.

Ohne ihre Puppe geht sie nie in die Bett/in dem Bett/ins Bett.

 

Durante il suo soggiorno in Germania ha imparato il tedesco.

Während sein Aufenthalt/seines Aufenthaltes/seinen Aufenthalt in Deutschland lernte er deutsch.

 

Das ist genau das Thema, das ich gerade in meinem Kurs lerne!! Hoffentlich habe ich nicht so viele Fehler gemacht...

Questo e' proprio l'argomento che sto affrontando attualmente nel mio corso... speriamo di non aver fatto troppi errori :-)

chocolatl

chocolatl (52)

chocolatl
I speak:
German
I learn:
English, Spanish, French, Italian
Busuu berries :
18499
  

Das war super! 0 Fehler! Ich hoffe mal, die italienischen Sätze sind richtig!

valelos

valelos (31)

valelos
I speak:
Italian
I learn:
English, Spanish, German, French
Busuu berries :
20830
  

wow :)

(questo mi conforta, visto che il 24 maggio provero' l'essme per il certificato Goethe A1... incrociate le dita per me)

 

Il tuo italiano e' veramente ottimo!!! Ho trovato solo cose molto piccole, come:

gegen = contrO

vado in Italia con I miei figli

vado a letto dopo I miei figli

 

ciao e grazie di tutte le chiarissime spiegazioni!!! :-)

chocolatl

chocolatl (52)

chocolatl
I speak:
German
I learn:
English, Spanish, French, Italian
Busuu berries :
18499
  

Le preposizioni - esercizio

Inserisci durch, für, gegen, ohne, um.
  
1. Dieser Hustensaft hilft ........................ Husten.
2. Mit Lufthansa kann man ........................ die ganze Welt reisen.
3. „Nies“: Stark ........................ Schnupfen – Mild ........................ die Nase.
4. ........................ Müsli kann ich nicht frühstücken.
5. Das Reiseziel ........................ Ihren Sommerurlaub: Der Schwarzwald!
6. Morgen möchte ich rund ........................ den See laufen. Kommst du mit?


           
Completa le frasi utilizzando il dativo.
  

                                                                  
1. Petra trainiert nach           (der Film)              ...................................................
                                             (die Pause)           ...................................................
                                             (der Unterricht)     ...................................................
2. Er arbeitet hier seit           (ein Monat)           ...................................................
                                             (eine Woche)          ................................................
                                             (zwei Jahre)          ..........................................................
3. Julia kommt von                (die Lehrerin)        ..........................................................
                                             (ihre Freunde)        ..........................................................
                                             (der Bäcker)          ..........................................................
4. Ich gehe zu                       (der Bahnhof)         ..........................................................
                                             (die Apotheke)        ..........................................................
                                             (das Restaurant)      ..........................................................

mit oder ohne? Inserisci la preposizione adeguata.
 

1. ........................ ihren Bruder geht Sarah nicht in eine Disko.
2. Klaus kommt ........................ der U-Bahn, Antje ........................ dem Bus, und
   du?
3. Uli! Es regnet! Du kannst ........................ Regenschirm nicht ausgehen!
4. Was mache ich jetzt? Ich habe mein Buch in der Schule vergessen und
   ........................ Buch kann ich nicht lernen!
5. ........................ meinem neuen Handy kann ich auch Fotos machen und
   Musik hören.

Inserisci una delle preposizioni (articolate) che reggono il dativo.
         
1. Sie nimmt das Geld ........................ der Tasche.
2. Wir wollen ........................ Bahnhof fahren.
3. Sandra fliegt ........................ Deutschland.
4. Ich bin heute ........................ Friseur.
5. Frank fährt ........................ seinen Eltern in Urlaub.
6. Herr Schmidt kommt gerade ........................ Rechtsanwalt.

Viel Spaß beim Üben! ;-)