Diese Sprache(n) will ich lernen:
Autor:

Johannes Bopp
Man lernt französische Teilungsartikel, um auf unbestimmte Mengen hinzuweisen. Aber was genau ist mit „unbestimmte Mengen“ eigentlich gemeint? Viele kommen genau bei diesem Punkt nicht weiter. Denn die meisten Lehrer und Schulbücher nehmen an, das wäre offensichtlich. Und genau deshalb kommen bei diesem Thema viele nicht weiter. Dabei ist es recht einfach zu verstehen. Ich zeige dir ein ganz einfaches Beispiel: Milch.
Du kannst nicht sagen: „Bitte gib mir zwei Milch.“ Das liegt daran, dass es sich um eine unbestimmte Menge handelt. Genauso wie beim Wort „Geld“„. Anders ist es aber beim Wort „Euro“. Wenn du sagst: „Gib mir bitte zwei Euro.“, ist das richtig, weil es sich um eine bestimmte Menge handelt.
Um Französisch zu sprechen, musst du gut zwischen unbestimmten und bestimmten Mengen unterscheiden. Denn nur so kannst du die Teilungsartikel richtig anwenden. Insgesamt gibt es vier Teilungsartikel:
du
de la
de l'
des
Hier zeige ich dir, wann und wie du sie verwendest. Legen wir los:
Lerne französische Teilungsartikel in der Busuu-App
Französische Teilungsartikel lernst du am besten mit interaktiven Lektionen und Übungen, anstatt nur einen Artikel oder ein Buch über sie zu lesen. Hol dir jetzt die Busuu-App und lerne die französische Sprache effektiver und schneller – egal, ob du gerade im Wartezimmer oder im Zug sitzt.
Wann muss man französische Teilungsartikel verwenden?
Maria isst Kuchen.
Wie übersetzen wir diesen Satz ins Französische? Wer noch unerfahren ist, würde sagen:
„Maria mange gateau.“„ (Das ist falsch.)
Stattdessen ist die korrekte Übersetzung: „Maria mange du gateau.“ Ist dir der Unterschied aufgefallen? Der richtige Satz hat den Teilungsartikel du. Warum ist das so? Ich erkläre es dir:
Maria sitzt am Tisch und isst Kuchen. Wie viel genau? Das wissen wir nicht – es ist eine unbestimmte Menge. Genau das drückt der Teilungsartikel aus: eine unbestimmte Menge von etwas.
Im Deutschen sagen wir dafür einfach „Kuchen“ – ohne Artikel. Im Französischen aber darf der Teilungsartikel nicht fehlen.
Zum Vergleich:
Maria mange un gâteau. – Maria isst einen Kuchen (den ganzen Kuchen).
Maria mange du gâteau. – Maria isst Kuchen (eine unbestimmte Menge davon).
Lass uns ein weiteres Beispiel anschauen, damit die Bedeutung von unbestimmten Mengen bei dir richtig sitzt:
Thomas trinkt Kaffee.
Wie viel Kaffee trinkt Thomas? Das wissen wir nicht. Es ist eine unbestimmte Menge. Die Übersetzung lautet also:
Thomas boit du café.
Und wie wäre es, wenn wir eine bestimmte Menge meinen?
Thomas boit un café. – Thomas trinkt einen Kaffee (genau einen, zum Beispiel eine Tasse).
Siehst du den Unterschied? Sobald wir wissen, wie viel es ist, fällt der Teilungsartikel weg und wir verwenden stattdessen den normalen Artikel un.
Das ist aber noch längst nicht alles. Jetzt musst du ebenfalls wissen, wann du welchen Teilungsartikel verwenden solltest. Es gibt nämlich insgesamt vier davon:
du
de la
de l'
des
Wann soll ich welchen der vier Teilungsartikel verwenden?
Wann du welchen Teilungsartikel verwenden solltest, hängt von den Eigenschaften des Wortes ab, das auf den Teilungsartikel folgt:
Welches Geschlecht hat es?
Steht das Wort im Singular oder Plural?
Wie lautet der erste Buchstabe des Wortes?
In dieser Tabelle siehst du, welchen Teilungsartikel du je nach Fall verwenden solltest:
| Fall | Teilungsartikel | Beispiel |
|---|---|---|
| Maskulin, Singular | du | du pain (Brot) |
| Feminin, Singular | de la | de la soupe (Suppe) |
| Vor Vokal oder stummem h | de l’ | de l’eau (Wasser) |
| Plural | des | des fruits (Obst) |
Schau dir auch die folgenden Beispielsätze an, um dich mit den Teilungsartikeln und ihrer Anwendung besser vertraut zu machen:
du (maskulin, Singular)
Je mange du pain. (Ich esse Brot.)
Il boit du café. (Er trinkt Kaffee.)
Nous achetons du fromage. (Wir kaufen Käse.)
de la (feminin, Singular)
Elle mange de la soupe. (Sie isst Suppe.)
Je bois de la limonade. (Ich trinke Limonade.)
On achète de la viande. (Man kauft Fleisch.)
de l’ (Vokal / stummes h)
Je bois de l’eau. (Ich trinke Wasser.)
Il mange de l’huile. (Er isst Öl.)
Nous achetons de l’ail. (Wir kaufen Knoblauch.)
des (Plural)
Je mange des pommes. (Ich esse Äpfel.)
Ils achètent des légumes. (Sie kaufen Gemüse.)
Nous mangeons des pâtes. (Wir essen Nudeln.)
Ausnahmen: Wann verwendet man den Teilungsartikel nicht?
Es gibt drei wichtige Ausnahmen, die du dir merken solltest.
1. Verneinung
In verneinten Sätzen wird der Teilungsartikel immer zu einem einfachen de. Dabei ist es egal, ob es sich um eine unbestimmte Menge handelt.
Je mange du pain. (Ich esse Brot.) → Je ne mange pas de pain. (Ich esse kein Brot.)
Je bois du café. (Ich trinke Kaffee.) → Je ne bois pas de café. (Ich trinke keinen Kaffee.)
Elle boit du lait. (Sie trinkt Milch.) → Elle ne boit pas de lait. (Sie trinkt keine Milch.)
2. Mengenangaben
Auch nach Mengenangaben wie beaucoup (viel), peu (wenig) oder assez (genug) verwendet man keinen Teilungsartikel, sondern ebenfalls nur de:
Je bois beaucoup de café. (Ich trinke viel Kaffee.)
Il mange peu de pain. (Er isst wenig Brot.)
Elle a assez de patience. (Sie hat genug Geduld.)
3. Nach „sans“
Nach sans (ohne) fällt der Teilungsartikel komplett weg – es steht also gar kein Artikel:
Je bois le café sans lait. (Ich trinke den Kaffee ohne Milch.)
Il mange la soupe sans sel. (Er isst die Suppe ohne Salz.)
Elle boit le thé sans sucre. (Sie trinkt den Tee ohne Zucker.)
Bei der Verneinung und den Mengenangaben bleibt wenigstens noch das de übrig. Nach sans verschwindet der Artikel jedoch ganz.
Nach „avec“: Der Teilungsartikel bleibt (meistens)
Im Gegensatz zu sans (ohne) verhält sich avec (mit) anders. Hier bleibt der Teilungsartikel in der Regel erhalten:
Je bois le café avec du lait. (Ich trinke den Kaffee mit Milch.)
Il mange la soupe avec du sel. (Er isst die Suppe mit Salz.)
Elle boit le thé avec du sucre. (Sie trinkt den Tee mit Zucker.)
Bei abstrakten Begriffen wie Emotionen oder Eigenschaften fällt der Artikel nach avec jedoch weg:
Il parle avec patience. (Er spricht mit Geduld.)
Elle agit avec courage. (Sie handelt mit Mut.)
Il écoute avec attention. (Er hört mit Aufmerksamkeit zu.)
Merke dirl: sans und avec sind zwar Gegensätze, aber grammatikalisch verhalten sie sich unterschiedlich. Nach sans fällt der Artikel immer weg, nach avec nur bei abstrakten Begriffen.
Übungen: Verstehst du die Grammatik der Teilungsartikel im Französischen?
Schau dir jeden Satz an und überlege zuerst selbst, welcher Artikel verwendet wird, oder warum keiner steht. Anschließend kannst du dir die Lösung anschauen.
1. Sie isst Salat. Elle mange de la salade. → Salade ist weiblich, also verwenden wir de la.
2. Er trinkt Wasser. Il boit de l'eau. → Eau beginnt mit einem Vokal, also verwenden wir de l'.
3. Wir essen Gemüse. Nous mangeons des légumes. → Légumes steht im Plural, also verwenden wir des.
4. Sie trinkt keinen Kaffee. Elle ne boit pas de café. → Der Satz ist verneint, also fällt der Teilungsartikel zu de.
5. Er isst viel Brot. Il mange beaucoup de pain. → Nach einer Mengenangabe (beaucoup) steht nur de.
6. Sie trinkt den Tee ohne Zucker. Elle boit le thé sans sucre. → Nach sans fällt der Artikel komplett weg.
7. Er spricht mit Geduld. Il parle avec patience. → Patience ist ein abstrakter Begriff, also fällt der Artikel nach avec weg.
8. Sie trinkt den Kaffee mit Milch. Elle boit le café avec du lait. → Lait ist kein abstrakter Begriff, also bleibt der Teilungsartikel nach avec erhalten.
Zusammenfassung: Teilungsa Artikel „partitif“ im Französischen
Du kannst stolz auf dich sein. Denn mit dieser Lektion bist du deinen ersten Schritt in Richtung der komplexeren Details der französischen Grammatik gegangen. Lass uns nun noch mal die wichtigsten Punkte wiederholen:
Französische Teilungsartikel drücken eine unbestimmte Menge aus – also, wenn man nicht weiß oder nicht sagt, wie viel von etwas gemeint ist.
Es gibt vier Teilungsartikel: du (männlich), de la (weiblich), de l' (vor Vokal oder stummem h) und des (Plural).
Welchen Artikel du verwendest, hängt vom Geschlecht, dem Anfangsbuchstaben und der Anzahl (Singular/Plural) des auf den Teilungsartikel folgenden Nomens ab.
Nach einer Verneinung wird der Teilungsartikel immer zu de.
Nach Mengenangaben wie beaucoup, peu oder assez steht ebenfalls nur de.
Nach sans fällt der Artikel komplett weg, auch bei konkreten Begriffen.
Nach avec bleibt der Teilungsartikel erhalten, außer bei abstrakten Begriffen wie Emotionen oder Eigenschaften.
Der nächste Schritt: Schreibe deinen eigenen Sätze mit französischen Teilungsartikeln. Diese Sätze kannst du anschließend in der Busuu-Community teilen und Feedback erhalten:
Erhalte Feedback in der Busuu-Community
Wenn du deine Sätze in der Busuu-Community teilst, werden sie von französischen Muttersprachlern gesehen. Anschließend geben sie dir Feedback und Korrekturen. Das ist viel besser für deinen Fortschritt, als einfach nur über Teilungsartikel zu lesen. Du hast jetzt die ganze Theorie gelernt, deshalb bist du nun bereit für die Praxis:
AUTHOR
